В Дамаск имаше един ученик на Исус на име Анания, при когото Господ дойде във видение и каза: „Анания!“ „Ето ме, Господи!“ — отвърна Анания.
Второ Коринтяни 11:32 - Новият завет: съвременен превод Когато бях в Дамаск, управителят по времето на цар Арета искаше да ме арестува и беше поставил стражи в града. Още версииЦариградски В Дамаск областният управител на Царя Арета взе под стража града Дамаск като искаше да ме улови; Ревизиран (В Дамаск областният управител на цар Арета тури стража в град Дамаск за да ме улови; Верен В Дамаск областният управител на цар Арета постави стража в град Дамаск, за да ме улови, Съвременен български превод (с DC books) 2013 В Дамаск управителят на цар Арета пазеше със стража град Дамаск, като искаше да ме хване. Библия ревизирано издание (В Дамаск областният управител на цар Арета постави стража в град Дамаск, за да ме улови; Библия синодално издание (1982 г.) В Дамаск областният управител на цар Арета пазеше със стража град Дамаск, искайки да ме хване; и аз в кош бях спуснат през прозореца по стената и избягах от ръцете му. |
В Дамаск имаше един ученик на Исус на име Анания, при когото Господ дойде във видение и каза: „Анания!“ „Ето ме, Господи!“ — отвърна Анания.
и му поиска писма до синагогите на Дамаск, даващи му право, ако открие там някакви последователи на Пътя — мъже или жени — да ги залови и доведе в Ерусалим.
Савел стана от земята, но когато отвори очи, не виждаше нищо. Хванаха го за ръка и го отведоха в Дамаск.
Много пъти съм бил по пътищата и съм бил застрашен от реки, застрашен от разбойници, застрашен от своя собствен народ, застрашен от езичници, застрашен в градове, застрашен извън градове, застрашен в морето и застрашен от лъжливи братя и сестри.