И разделете я по жребие за наследство на себе си и на другоземците, които живеят у вас, които са родили у вас деца; и те между Израилевите синове трябва да се считат наравно с туземците, и те с вас ще вземат дял между Израилевите колена.
Числа 26:56 - Библия синодално издание (1982 г.) по жребие да им поделят техните дялове помежду им – както на многобройните, тъй и на малобройните. Цариградски По жребие да се раздели наследието им между мнозината и малцината. Ревизиран С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината. Верен По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По жребий да се подели наследството между по-многобройните и по-малобройните племена.“ Библия ревизирано издание С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г С жребий да се раздели наследството между мнозината и малцината. |
И разделете я по жребие за наследство на себе си и на другоземците, които живеят у вас, които са родили у вас деца; и те между Израилевите синове трябва да се считат наравно с туземците, и те с вас ще вземат дял между Израилевите колена.
земята трябва да се подели по жребие; те трябва да получат дялове според имената на бащините си колена;
Тия са левитите, които влязоха в преброението според поколенията си: от Гирсона – Гирсоново поколение, от Каата – Каатово пок оление, от Мерари – Мерариево пок оление.
Но какво? Израил не получи онова, що търсеше; избраните пък получиха, а другите се ожесточиха,