Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Четвърто Царе 2:10 - Библия синодално издание (1982 г.)

А той каза: мъчно нещо искаш; ако видиш, как ще бъда взет от тебе, тъй ще ти бъде; ако ли не видиш, няма да бъде.

Вижте главата

Цариградски

А той рече: Мъчно нещо поиска ти; но, ако ме видиш когато се вземам от тебе, ще ти бъде така; ако ли не, не ще да бъде.

Вижте главата

Ревизиран

А той рече: Мъчно нещо поиска ти; <но>, ако ме видиш, когато ме отнемат от тебе, ще ти бъде така; но ако не, не ще бъде.

Вижте главата

Верен

А той каза: Трудно нещо поиска ти! Ако ме видиш, когато бъда отнет от теб, ще ти бъде дадено; а ако не, няма да ти бъде дадено.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той отговори: „Ти искаш трудно нещо. Ако ме видиш как ще бъда взет от тебе, така и ще стане. Ако ли пък не видиш, това няма да стане.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Илия каза: Трудно нещо поиска ти; но ако ме видиш, когато ме отнемат от тебе, ще ти бъде даден; но ако не, няма да бъде.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А той рече: Мъчно нещо поиска ти; но, ако ме видиш, когато бъда взет от тебе, ще ти бъде така; ако ли не, не ще бъде.

Вижте главата



Четвърто Царе 2:10
5 Кръстосани препратки  

И ходи Енох по Бога, и изчезна, понеже Бог го взе.


А Елисей гледаше и извика: отче мой, отче мой, колесница на Израиля и негова конница! И вече го не видя. И хвана дрехите си, та ги раздра на две.


Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.