Ако пък някой не ви приеме и не послуша думите ви, като излизате от къщата или от оня град, отърсете праха от нозете си.
Трето Йоаново 1:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Длъжни сме, прочее, да приемаме такива, за да ставаме спомощници на истината. Още версииЦариградски Ние прочее длъжни сме да приимаме таквизи за да сме спомощници на истината. Ревизиран Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината. Новият завет: съвременен превод Затова ние, вярващите, трябва да подпомагаме такива хора, като по този начин работим заедно с тях за истината. Верен Ние обаче сме длъжни да приемаме такива, за да ставаме съработници за истината. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето защо сме длъжни да приемаме такива хора, за да спомагаме за разпространението на истината. Библия ревизирано издание Затова ние сме длъжни да посрещаме такива с радост, за да бъдем съработници за истината. |
Ако пък някой не ви приеме и не послуша думите ви, като излизате от къщата или от оня град, отърсете праха от нозете си.
а оня отвътре му отговаря и казва: не ме безпокой, вратата са вече заключени, а децата ми с мене са в леглото; не мога да стана и ти дам, –
Понеже сме съработници Христови, ние ви молим, да не приемате напразно благодатта Божия.
Колкото за Тита, той е мой другар и сътрудник среди вас; а колкото за нашите братя, те са пратеници на църквите, слава Христова.
па моля и тебе, искрени сътруднико, помагай тям, които се подвизаваха в благовестието заедно с мене и с Климента и с другите ми сътрудници, чиито имена са в книгата на живота.
също и Иисус, наричан Юст; те са от обрязаните и са едничките сътрудници за царството Божие, които ми бяха утеха.
и изпроводихме Тимотея, наш брат и Божий служител и наш сътрудник в Христовото благовестие, за да ви укрепи и утеши във вярата ви,
Затова, ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като ни хули с лоши думи; и като не се задоволява с това, и сам не приема братята, пък и на желаещите да ги приемат забранява, и ги пъди от църквата.