А Той, като се обърна и погледна учениците Си, сгълча Петра и рече: махни се от Мене, сатана! защото мислиш не за това, що е Божие, а що е човеческо.
Римляни 8:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото ония, които живеят по плът, за плътско мислят, а които живеят по дух за духовно. Още версииЦариградски Защото които живеят по плът, плътското мъдруват, а които живеят по Дух, духовното. Ревизиран Защото тия, които са плътски, копнеят за плътското; а тия, които са духовни - за духовното. Новият завет: съвременен превод Защото онези, които живеят според грешната си природа, следват желанията на грешната си природа, а тези, които живеят според Духа, следват желанията на Духа. Верен Защото тези, които са плътски, се стремят към плътското; а тези, които са духовни – към духовното. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото онези, които живеят според плътта, за плътското мислят, а които живеят според Духа – за духовното. Библия ревизирано издание Защото тези, които са плътски, копнеят за плътското; а тези, които са духовни – за духовното. |
А Той, като се обърна и погледна учениците Си, сгълча Петра и рече: махни се от Мене, сатана! защото мислиш не за това, що е Божие, а що е човеческо.
Вие живеете не по плът, а по дух, само ако Духът Божий живее във вас. Ако пък някой няма Духа на Христа, той не е Христов.
Душевният човек не възприема онова, що е от Божия Дух: за него това е безумство; и не може да го разбере, защото то се изследва духовно.
Защото плътта желае противното на духа, а духът – противното на плътта; те се противят един другиму, за да не правите онова, що бихте пожелали.
а най-вече ония, които вървят подир плътта в нейните гнусни похоти, презират началниците, дръзки са, надменни и не се страхуват да хулят властта,