Весели се в младостта си, момко, и сърцето ти да вкусва радост през дните на твоята младост; и ходи, където ти сърце тегли и дето ти очи видят; само знай, че за всичко това Бог ще те изведе на съд.
Римляни 14:12 - Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, всеки от нас ще отговаря Богу за себе си. Още версииЦариградски И тъй, всеки от нас за себе си ще даде ответ Богу. Ревизиран И тъй, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Новият завет: съвременен превод И така, всеки от нас ще отговаря пред Бога за своя собствен живот. Верен И така, всеки от нас ще отговаря за себе си пред Бога. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така всеки от нас ще отговаря пред Бога за себе си. Библия ревизирано издание И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. |
Весели се в младостта си, момко, и сърцето ти да вкусва радост през дните на твоята младост; и ходи, където ти сърце тегли и дето ти очи видят; само знай, че за всичко това Бог ще те изведе на съд.
И казвам ви, че за всяка празна дума, която кажат човеците, ще отговарят в съдния ден:
Защото ще дойде Син Човеческий в славата на Отца Си със Своите Ангели, и тогава ще въздаде всекиму според делата му.
и като го повика, рече му: какво е това, що чувам за тебе? Дай сметка за пристойничеството си, защото не ще можеш вече да бъдеш пристойник.
защото всички ние трябва да се явим пред Христовото съдилище, за да получи всякой заслуженото, според доброто или злото, което е извършил с тялото си.