Тогава Иисус му казва: махни се от Мене, сатана! защото писано е: „Господу, Богу твоему, ще се поклониш и Нему едному ще служиш“.
Първо Тимотей 5:15 - Библия синодално издание (1982 г.) защото някои вече се повлякоха подир сатаната. Още версииЦариградски защото някои се вече уклониха след Сатана. Ревизиран защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана. Новият завет: съвременен превод Казвам това, защото някои вдовици вече са се отклонили и следват Сатана. Верен защото някои вече са се отклонили след Сатана. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото някои вече се отклониха след Сатаната. Библия ревизирано издание защото някои вече са се отклонили и са последвали Сатана. |
Тогава Иисус му казва: махни се от Мене, сатана! защото писано е: „Господу, Богу твоему, ще се поклониш и Нему едному ще служиш“.
от тях са Именей и Александър, които предадох на сатаната, за да се научат да не богохулствуват.
които отстъпиха от истината, говорейки, че възкресението е вече станало, и разрушават вярата у някои.
Защото Димас ме остави, понеже обикна сегашния свят, и отиде в Солун; Крискент – в Галатия, Тит. – в Далмация. Само Лука е с мене.
И мнозина ще последват тяхното разпътство, и поради тях пътят на истината ще бъде похулен.
както той говори за това и във всички послания, дето има някои места мъчни за разбиране, които невежи и неукрепнали изопачават, както и другите Писания, за своя си погибел.
Те излязоха от нас, но не бяха наши; защото, ако бяха били наши, щяха да останат с нас; но те излязоха, за да стане явно, че не са всички наши.
И биде свален големият змей, древният змей, наричан дявол и сатана, който мами цялата вселена – свален на земята, а заедно с него бидоха свалени и ангелите му.