Първо Солуняни 5:13 - Библия синодално издание (1982 г.) и да имате към тях преголяма любов заради делото им; живейте в мир помежду си. Още версииЦариградски и да ги почитате премного с любов за делото им. Живейте мирно помежду си. Ревизиран и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си. Новият завет: съвременен превод Молим ви да ги цените особено високо и да ги обичате заради делото им. Живейте в мир един с друг. Верен и да се отнасяте към тях с голямо уважение и с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Почитайте ги с неизмерима обич заради тяхното дело. Живейте в мир помежду си. Библия ревизирано издание и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си. |
Благословете сега Господа, всички раби Господни, които стоите нощем в дома Господен (в дворите на дома на нашия Бог).
Добро нещо е солта; но, ако солта стане безсолна, с какво ще я подправите? Имайте в себе си сол, и мир имайте помежду си.
И тъй, братя, радвайте се, съвършенствувайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир, – и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас.
и при все това, вие не презряхте моето в плътта ми изкушение и не се погнусихте от него, но ме приехте като Ангел Божий, като Христа Иисуса.
и мир Божи да цари в сърцата ви; към него сте и призвани в едно тяло, затова благодарни бъдете.
Молим ви също, братя, вразумявайте безчинните, утешавайте малодушните, подкрепяйте немощните и бъдете дълготърпеливи към всички.
Отбягвай също и младежки похоти и стреми се към правда, вяра, любов и мир с ония, които призовават Господа от чисто сърце.