над едрия добитък, що пасеше в Шарон – шаронецът Шитрай, а над добитъка в долините – Адлаевият син Шафат;
Първо Летописи 5:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Те живееха в Галаад, във Васан и в подчинените нему градове и във всички околности на Сарон, до пределите им. Цариградски И населиха се в Галаад във Васан, и в селата му, и във всичките околности на Сарон дори до пределите им. Ревизиран Те се заселиха в Галаад, във Васан, в селата му, и във всичките околности на Сарон до пределите им. Верен Те се заселиха в Галаад, във Васан и в селата му, и във всичките пасища около Сарон до краищата им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се заселиха в Галаад, във Васан и подвластните му градове и в цялата околност на Сарон. Библия ревизирано издание Те се заселиха в Галаад, във Васан, в селата му и във всичките околности на Сарон до пределите им. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Те се заселиха в Галаад, във Васан и в селата му, и във всички околности на Сарон до пределите им. |
над едрия добитък, що пасеше в Шарон – шаронецът Шитрай, а над добитъка в долините – Адлаевият син Шафат;
великолепно ще цъфти и ще се радва, ще тържествува и се весели; славата на Ливан ще ѝ се даде, великолепието на Кармил и Сарон; те ще видят славата на Господа, величието на нашия Бог.
И Сарон ще бъде пасбище за овци, и долина Ахор – пладнище за говедата на Моя народ, който Ме подири.