Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 6:7 - Библия синодално издание (1982 г.)

Твърде срамотно е за вас вече това, че имате съдби помежду си; защо по-добре не си останете обидени? Защо по-добре не претърпите щета?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Сега прочее голям порок е за вас дето имате помежду си съдби. Защо по-добре не оставате обидени? защо не предпочитате да изгубите своето?

Вижте главата

Ревизиран

Даже, преди всичко, е голям недостатък у вас гдето имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? защо по-добре да не бъдете ограбени?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Всъщност вече сте победени, щом се съдите един друг. Защо вместо това не оставите да извършат неправда към вас? Защо не оставите да ви ограбят?

Вижте главата

Верен

Въобще вече е голям ваш недостатък, че имате тъжби помежду си. Защо по-добре не останете онеправдани? Защо да не бъдете ощетени?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Дори само това, че имате съдебни дела помежду си, е вече голям недостатък за вас. Защо по-добре не понесете неправдата? Защо не предпочетете да сте ощетени?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Даже преди всичко е голям недостатък у вас, че имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? Защо по-добре да не бъдете ограбени?

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 6:7
12 Кръстосани препратки  

ще разумееш страха Господен и ще намериш познание за Бога.


Не казвай: „ще отвърна за злото“; остави на Господа, и Той ще те запази.


Раздели се сърцето им, затова и ще бъдат наказани: Той ще разруши техните жертвеници, ще разбие кумирите им.


А Закхей застана и рече Господу: ето, половината от имота си, Господи, давам на сиромаси и, ако от някого нещо съм взел несправедливо, ще отплатя четворно.


На тогова, който те удари по страната, обърни и другата; а на оногова, който ти отнеме горната дреха, не пречи да ти вземе и ризата.


Гледайте, никой никому да не отвръща зло за зло; а винаги желайте доброто и един другиму, и на всички.


не връщайте зло за зло, или хула за хула, а, наопаки, благославяйте, като знаете, че към това сте призвани, за да наследите благословение.