В жертвените приноси към Мене те принасят месо и го ядат; Господу те са неугодни; сега Той ще си спомни тяхното нечестие и ще ги накаже за греховете им: те ще се върнат в Египет.
Първо Коринтяни 11:20 - Библия синодално издание (1982 г.) Но тъй, както се събирате заедно, това не значи, че ядете Господня вечеря; Още версииЦариградски И тъй, събирането ви наедно не е че ядете Господня вечеря; Ревизиран прочее, когато <така> се събирате заедно, не е възможно да ядете Господната вечеря; Новият завет: съвременен превод И така, когато се съберете, вие всъщност не ядете Господната вечеря, Верен И когато така се събирате на едно място, това не е да ядете Господната вечеря, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но макар че вие се събирате заедно, това още не значи, че ядете от вечерята на Господа, Библия ревизирано издание И така, когато така се събирате заедно, не е възможно да ядете Господнята вечеря, |
В жертвените приноси към Мене те принасят месо и го ядат; Господу те са неугодни; сега Той ще си спомни тяхното нечестие и ще ги накаже за греховете им: те ще се върнат в Египет.
И постоянствуваха в учението на апостолите, в общуването, в хлеболомението и в молитвите.
И всеки ден единодушно престояваха в храма и, преломявайки по къщите хляб, хранеха се с весело и чисто сърце,
А по това, което ще говоря, няма да ви похвалявам, понеже не за по-добро се събирате, а за по-лошо.
защото всеки бърза да изяде преди другите своята вечеря, тъй че един остава гладен, а друг се опива.
като не напущаме събранието си, както някои имат обичай, а да се подканяме един други, и толкова повече, колкото видите, че приближава денят съдни.
като получат заплата за неправда. Те смятат за наслада всекидневния разкош; те са сквернители и безсрамници, наслаждават се със своите измами, гощавайки се с вас;
Те са петно на вашите „вечери на любовта“, като пируват с вас и без страх се гоят. Те са безводни облаци, носени от ветрове, есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени,