Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Йоаново 4:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

Възлюбени, ако тъй ни възлюби Бог, и ние сме длъжни да любим един другиго.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Възлюблени, понеже така възлюби нас Бог, и ние сме длъжни да любим един другиго.

Вижте главата

Ревизиран

Възлюбени, понеже така ни е възлюбил Бог, то и ние сме длъжни да любим един другиго.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Скъпи мои, щом Бог ни обича така, значи и ние трябва да се обичаме един друг.

Вижте главата

Верен

Възлюбени, понеже Бог така ни възлюби, то и ние сме длъжни да се любим един другиго.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Възлюбени, ако така Бог ни обикна, и ние сме длъжни да се обичаме взаимно.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Възлюбени, понеже Бог така ни е възлюбил, то и ние сме длъжни да се обичаме един друг.

Вижте главата
Други преводи



Първо Йоаново 4:11
14 Кръстосани препратки  

Той отговори: оня, който му стори милост. Тогава Иисус му каза: иди и ти прави също така.


Нова заповед ви давам, да любите един другиго; както ви възлюбих, да любите и вие един другиго.


Всяко огорчение и ярост, гняв, вик и хула да бъдат далеч от вас заедно с всяка злоба;


като се търпите един други и си прощавате взаимно, ако някой има против някого оплакване: както Христос ви прости, така и вие.


Възлюбени, пиша ви не нова заповед, а заповед стара, която имахте отначало. Старата заповед е словото, което чухте отначало.


Защото такова е благовестието, което чухте изпърво, – да любим един другиго,


А заповедта Му е тая, да вярваме в името на Неговия Син Иисуса Христа и да любим един други, както ни е дал заповед.


Възлюбени, нека любим един другиго, защото любовта е от Бога, и всякой, който люби, е роден от Бога и познава Бога;


И сега те моля, госпожо, не като че ти пиша нова заповед, но оная, която имаме отначало, да любим един другиго.