Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 24:17 - Библия синодално издание (1982 г.)

Недей се радва, кога врагът ти падне, и сърцето ти да се не весели, кога се той препъне.

Вижте главата

Цариградски

Кога падне неприятелят ти, не се радвай, И да се не весели сърдцето ти когато се той подплъзне,

Вижте главата

Ревизиран

Не се радвай, когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.

Вижте главата

Верен

Не се радвай, когато падне врагът ти, и сърцето ти да не се весели, когато той се препъне,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Недей се радва, когато врагът ти падне, и сърцето ти да не ликува, когато той се подхлъзне,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Не се радвай, когато падне неприятелят ти, и да не се весели сърцето ти, когато той се подхлъзне.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Не се радвай, когато падне неприятелят ти и да не се весели сърцето ти, когато се подхлъзне той,

Вижте главата



Притчи 24:17
12 Кръстосани препратки  

Когато погребаха Авенира в Хеврон, царят плака с висок глас над Авенировия гроб; плака и целият народ.


Радвах ли се за гибелта на врага си и тържествувах ли, кога го постигаше злочестина?


Който се гаври със сиромаха, Твореца му хули; който се радва на злочестина, няма да остане ненаказан (а милосърдният ще бъде помилуван).


Инак, Господ ще види, и това в Негови очи няма да бъде угодно, и Той ще отдръпне от него гнева Си.


Не трябваше ти злорадно да гледаш на братовия си ден, на деня на неговото отчуждение; не трябваше да се радваш за синовете Иудини в деня на тяхната гибел, нито да разтваряш уста в бедствения ден.


Не се радвай за мене, моя неприятелко! Макар да съм паднал, но ще стана; макар да съм в мрак, но Господ е светлина за мене.


И когато се развесели сърцето им, казаха: повикайте Самсона (от затвора), нека ни повесели. И повикаха Самсона от затвора, и той ги веселеше, (и му удряха плесници) и го туриха между стълбовете.