И ето, сега сме роби; в тая земя, която Ти даде на отците ни, за да се хранят от плодовете ѝ и от благата ѝ, ето, ние робуваме.
Плачът на Йеремия 5:4 - Библия синодално издание (1982 г.) Пием водата си срещу сребро, доставяме дървата си с пари. Цариградски Със сребро пихме водата си: Дървата ни идат с цена. Ревизиран Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари. Верен Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пием водата си срещу сребро, доставяме си дърва с пари. Библия ревизирано издание Водата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Водата си пием срещу сребро, дървата ни идат с пари. |
И ето, сега сме роби; в тая земя, която Ти даде на отците ни, за да се хранят от плодовете ѝ и от благата ѝ, ето, ние робуваме.
Ето Господ, Господ Саваот, ще отнеме от Иерусалим и от Иуда жезъл и тръст, всяка хлебна и всяка водна подкрепа,
Вие, които жадувате! Дойдете всички при водите; дори и вие, които нямате сребро, дойдете, купувайте и яжте; дойдете, купувайте вино и мляко без сребро и без плата.
ти ще служиш на врага си, когото ще ти напрати Господ (Бог твой) в глад и жажда, в голота и във всякаква оскъда; той ще надене на шията ти железен хомот, докато те смаже.