Песен на песните 5:11 - Библия синодално издание (1982 г.) главата му – чисто злато; къдрите му – вълнисти, черни като врана; Цариградски Главата му е злато опитано: Косите му са разресани, черни като гарван, - Ревизиран Главата му е <като> най-чисто злато; Косите му са къдрави, черни като гарван; Верен Главата му е като най-чисто злато, къдриците му са буйни, черни като гарван. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Главата му е чисто злато, къдрите му са вълнисти, черни като врана; Библия ревизирано издание Главата му е като най-чисто злато; косите му са къдрави, черни като гарван; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Главата му е най-чисто злато; косите му са къдрави и черни като гарван. |
Възлюбената. Заспала съм, но сърцето ми е будно; ето, гласът на моя възлюбен, който чука: отвори ми, сестро, моя мила, моя гълъбице, моя съвършена! защото главата ми е цяла с роса покрита, и къдрите ми – с нощна влага.
шията ти – като стълб от слонова кост; очите ти – Есевонски езерца, при Батрабимски порти; носът ти – ливанска кула, обърната към Дамаск;
главата и космите Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му – като огнен пламък;