А когато се роди Иисус във Витлеем Иудейски в дните на цар Ирода, ето, мъдреци от изток дойдоха в Иерусалим и казваха:
Матей 3:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Иерусалим и цяла Иудея, и цяла Иорданска околност излизаха при него Още версииЦариградски Тогаз се извървя при него Иерусалим и всичка Юдея, и всичката околност на Иордан, Ревизиран Тогава излизаха при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата Иорданска околност, Новият завет: съвременен превод Идваха да го слушат хора от Ерусалим, от цяла Юдея и цялата област около река Йордан. Верен Тогава излизаше при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата йорданска околност Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност излизаха при него Библия ревизирано издание Тогава излизаха при него от Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност |
А когато се роди Иисус във Витлеем Иудейски в дните на цар Ирода, ето, мъдреци от изток дойдоха в Иерусалим и казваха:
И подире Му тръгнаха много тълпи народ от Галилея и Десетоградие, от Иерусалим и Иудея и изотвъд Иордан.
И излизаха при него цялата Иудейска страна и иерусалимци, и всички се кръщаваха от него в река Иордан, като изповядваха греховете си.
Законът и пророците бяха до Иоана: оттогава се благовествува царството Божие, и всеки насиля да влезе в него.
И той обиколи цялата страна около Иордан и проповядваше покайно кръщение за опрощаване грехове,
Иоан говореше на човеците, които отиваха при него да ги кръсти: рожби ехиднини! кой ви подсказа да бягате от бъдещия гняв?
А Иоан тъй също кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много води; и отиваха там и се кръщаваха;
Той беше светило, което гори и свети; а вие поискахте малко време да се радвате при светлината му.