„Защо стоим? Сбирайте се, да идем в укрепените градове и там да загинем; защото Господ, Бог наш, ни е определил да загинем и ни дава да пием вода с жлъчка, задето сме грешили пред Господа.“
Матей 27:34 - Библия синодално издание (1982 г.) дадоха Му да пие оцет, смесен със жлъчка; но Той вкуси и не иска да пие. Още версииЦариградски дадоха му да пие оцет размесен със жлъчка; и щом вкуси, не рачеше да пие. Ревизиран дадоха Му да пие вино размесено с жлъчка; но Той като вкуси, не прие да пие. Новият завет: съвременен превод войниците дадоха на Исус да пие вино, смесено с жлъчка, но след като го опита, той отказа да го изпие. Верен Му дадоха да пие оцет, примесен с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие. Съвременен български превод (с DC books) 2013 дадоха Му да пие оцет, смесен с жлъчка; но Той вкуси и не поиска да пие. Библия ревизирано издание дадоха Му да пие вино, размесено с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие. |
„Защо стоим? Сбирайте се, да идем в укрепените градове и там да загинем; защото Господ, Бог наш, ни е определил да загинем и ни дава да пием вода с жлъчка, задето сме грешили пред Господа.“
И веднага един от тях се затече, взе гъба, натопи я в оцет и, като я надяна на тръст, даваше Му да пие;
Защото ония, които веднъж са се просветили, вкусили са от небесния дар, станали са причастници на Светаго Духа