едната кошница беше със смокини твърде добри, каквито биват ранните смокини, а другата кошница – със смокини, твърде лоши, които поради лошавината им не можеха да се ядат.
Матей 25:2 - Библия синодално издание (1982 г.) пет от тях бяха мъдри, а петте неразумни. Още версииЦариградски А от тях пет бяха разумни, и пет безумни. Ревизиран А от тях пет бяха неразумни и пет разумни. Новият завет: съвременен превод Пет от тях били глупави, а пет — благоразумни. Верен А от тях пет бяха разумни и пет – неразумни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пет от тях бяха благоразумни, а пет – неразумни. Библия ревизирано издание А от тях пет бяха неразумни и пет – разумни. |
едната кошница беше със смокини твърде добри, каквито биват ранните смокини, а другата кошница – със смокини, твърде лоши, които поради лошавината им не можеха да се ядат.
Ето, Аз ви пращам като овци посред вълци: и тъй, бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.
А кой е оня верен и благоразумен слуга, когото господарят му е поставил над слугите си, за да им раздава навреме храна?
Мъдрите пък отговориха и казаха: да не би някак да не стигне и нам, и вам, подобре идете у продавачите и си купете.
Те излязоха от нас, но не бяха наши; защото, ако бяха били наши, щяха да останат с нас; но те излязоха, за да стане явно, че не са всички наши.
Искам да ви напомня, – макар да знаете вече това, – че Господ, като избави народа от Египетската земя, погуби отпосле ония, които не вярваха;