и ще бъдете мразени от всички заради Моето име, но, който претърпи докрай, ще бъде спасен.
Матей 24:13 - Библия синодално издание (1982 г.) а който претърпи докрай, той ще бъде спасен. Още версииЦариградски А който претърпи до край, той ще спасен да бъде. Ревизиран Но който устои до край, той ще бъде спасен. Новият завет: съвременен превод Но този, който издържи докрай, ще бъде спасен. Верен Но който устои докрай, той ще бъде спасен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но който устои докрай, той ще бъде спасен. Библия ревизирано издание Но който устои докрай, той ще бъде спасен. |
и ще бъдете мразени от всички заради Моето име, но, който претърпи докрай, ще бъде спасен.
Ще чувате боеве и вести за войни. Внимавайте, не се смущавайте, понеже всичко това трябва да стане; ала туй не е още краят.
И ще бъдете мразени от всички, заради Моето име; а който претърпи докрай, той ще бъде спасен.
а това, що падна на добра земя, са ония, които, като чуят словото, пазят го в добро и чисто сърце и принасят плод с търпение. Като каза това, извика: който има уши да слуша, нека слуша!
живот вечен на ония, които с постоянство в добри дела търсят слава, чест и безсмъртие;
Който ще ви и утвърди докрай, за да бъдете безукорни в деня на Господа нашего Иисуса Христа.
Ние пък не сме от ония, които се отклоняват за погибел, а от ония, които вярват за спасение на душата.
защото ние станахме причастници на Христа, стига само здраво да запазим докрай наченатата вяра,
А Христос, като Син, е в Своя дом; Негов дом пък сме ние, стига само дръзновението и надеждата, с която се хвалим, да спазим твърдо докрай.
Не бой се никак от онова, което има да претеглиш. Ето, дяволът ще хвърли някои от вас в тъмница, за да ви изкуси, и ще имате скръб десетина дни. Бъди верен до смърт, и ще ти дам венеца на живота.