Матей 20:4 - Библия синодално издание (1982 г.) па рече и тям: идете и вие на лозето ми, и, каквото е право, ще ви дам. Те отидоха. Още версииЦариградски и тям рече: Идете и вие на лозето; и каквото е праведно ще ви дам. И те отидоха. Ревизиран и на тях рече: Идете и вие на лозето; и каквото е право ще ви дам. И те отидоха. Новият завет: съвременен превод Казал им: «Идете и вие на лозето ми, а аз ще ви платя каквото ви се полага.» Верен и на тях каза: Идете и вие на лозето и каквото е право, ще ви дам. И те отидоха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И на тях рече: „Идете и вие на лозето ми и ще ви дам, каквото се полага.“ Те отидоха. Библия ревизирано издание и на тях каза: Идете и вие на лозето; и каквото е право, ще ви дам. И те отидоха. |
Когато минаваше оттам, Иисус видя едного човека, на име Матей, седнал на митницата, и му казва: върви след Мене. И тоя стана и тръгна след Него.
И такива бяхте някои от вас; но се умихте, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господа нашего Иисуса Христа и чрез Духа на нашия Бог.
Вие, господарите, отдавайте на робите си справедливото и дължимото, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.
Верни са тия думи; и аз желая да потвърдяваш това, та, които са повярвали в Бога, да залягат да бъдат прилежни към добри дела: това е добро и полезно за човеците.
Заради това, възлюбени, като препашете чреслата на ума си, бидейки бодри, напълно се надявайте на принасяната вам благодат при явяването Иисус Христово.