Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 20:4 - Библия синодално издание (1982 г.)

па рече и тям: идете и вие на лозето ми, и, каквото е право, ще ви дам. Те отидоха.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и тям рече: Идете и вие на лозето; и каквото е праведно ще ви дам. И те отидоха.

Вижте главата

Ревизиран

и на тях рече: Идете и вие на лозето; и каквото е право ще ви дам. И те отидоха.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Казал им: «Идете и вие на лозето ми, а аз ще ви платя каквото ви се полага.»

Вижте главата

Верен

и на тях каза: Идете и вие на лозето и каквото е право, ще ви дам. И те отидоха.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И на тях рече: „Идете и вие на лозето ми и ще ви дам, каквото се полага.“ Те отидоха.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и на тях каза: Идете и вие на лозето; и каквото е право, ще ви дам. И те отидоха.

Вижте главата
Други преводи



Матей 20:4
12 Кръстосани препратки  

като излезе около третия час, видя други, че стоят на тържището празни,


Пак излезе около шестия и деветия час и направи същото,


Когато минаваше оттам, Иисус видя едного човека, на име Матей, седнал на митницата, и му казва: върви след Мене. И тоя стана и тръгна след Него.


И такива бяхте някои от вас; но се умихте, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господа нашего Иисуса Христа и чрез Духа на нашия Бог.


Вие, господарите, отдавайте на робите си справедливото и дължимото, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.


Верни са тия думи; и аз желая да потвърдяваш това, та, които са повярвали в Бога, да залягат да бъдат прилежни към добри дела: това е добро и полезно за човеците.


Заради това, възлюбени, като препашете чреслата на ума си, бидейки бодри, напълно се надявайте на принасяната вам благодат при явяването Иисус Христово.