Матей 17:23 - Библия синодално издание (1982 г.) и ще Го убият, и на третия ден ще възкръсне. И те се нажалиха твърде много. Още версииЦариградски И ще го убият и в третия ден ще възкръсне. И много се наскърбиха. Ревизиран и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те се наскърбиха твърде много. Новият завет: съвременен превод които ще го убият, но на третия ден той ще възкръсне.“ Учениците му много се наскърбиха. Верен и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те много се наскърбиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще Го убият, а на третия ден ще възкръсне.“ И те се натъжиха твърде много. Библия ревизирано издание и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те дълбоко се наскърбиха. |
Той бе измъчван, но страдаше доброволно и уста Си не отваряше; като овца биде Той заведен на клане, и както агне пред стигачите си е безгласно, така и Той не отваряше уста Си.
О, мече! подигни се против Моя пастир и против ближния Ми, казва Господ Саваот: порази пастира, и ще се разпръснат овците! И Аз ще обърна ръката Си против малките.
Оттогава Иисус начена да открива на учениците Си, че Той трябва да отиде в Иерусалим и много да пострада от стареите, първосвещениците и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да възкръсне.
И когато слизаха от планината, Иисус им заповяда и каза: никому не обаждайте за това видение, докле Син Човеческий не възкръсне от мъртвите.
и ще Го предадат на езичниците, за да бъде поруган, и бичуван, и разпнат; и на третия ден ще възкръсне.
и казваха: господарю, спомнихме си, че Оня измамник още приживе бе казал: подир три дни ще възкръсна;
И начена да ги учи, че Син Човечески трябва много да пострада, да бъде отхвърлен от стареите, първосвещениците и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да възкръсне.