Матей 16:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Като разбра това Иисус, рече им: маловерци, защо сте се замислили, че не сте взели хляб? Още версииЦариградски А Исус разумя, и рече им: Защо размишлявате в себе си, маловери, за хляб че не сте взели? Ревизиран А Исус, като разбра това, рече: Маловери, защо разисквате помежду си понеже нямате хляб? Новият завет: съвременен превод Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо говорите за това, че нямате хляб? Много малка ви е вярата! Верен Иисус, като разбра това, каза: Маловерци, защо разисквате помежду си, че нямате хляб? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус забеляза това и им рече: „Маловерци, защо сте се замислили, че не сте взели хляб? Библия ревизирано издание А Исус, като разбра това, каза: Маловерци, защо разисквате помежду си, понеже нямате хляб? |
и ако полската трева, която днес я има, а утре се хвърля в пещ, Бог тъй облича, колко повече вас, маловерци!
А Той им каза: защо сте толкова страхливи, маловерци? Тогава, като стана, запрети на ветровете и на морето, и настана голяма тишина.
Най-сетне се яви на самите единайсет, когато вечеряха, и ги смъмри за неверието и жестокосърдието им, че не повярваха на ония, които Го бяха видели възкръснал.
Сега разбираме, че знаеш всичко, и нямаш нужда да Те пита някой. Поради това вярваме, че си от Бога излязъл.
И няма твар, скрита за Бога; а всичко е голо и открито за очите на Оногова, пред Когото ние ще отговаряме.
и чедата ѝ ще поразя със смърт, и всички църкви ще узнаят, че Аз съм, Който изпитвам сърца и вътрешност; и всекиму от вас ще въздам според делата му.