Тогава Иисус заповяда на учениците Си, никому да не обаждат, че Той, Иисус, е Христос.
Марк 8:30 - Библия синодално издание (1982 г.) И запрети им да говорят за Него, комуто и да било. Още версииЦариградски И запрети им да не казват никому за него. Ревизиран И заръча им никому да не казват за Него. Новият завет: съвременен превод Тогава Исус ги предупреди да не казват на никого за него. Верен И Той им заръча да не казват на никого за Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Той им забрани да говорят за Него на когото и да било. Библия ревизирано издание И им заръча на никого да не казват за Него. |
Тогава Иисус заповяда на учениците Си, никому да не обаждат, че Той, Иисус, е Христос.
И каза му Иисус: гледай, никому не обаждай; но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, който е заповядал Моисей, тям за свидетелство.
И заповяда им, никому да не кажат. Но, колкото Той им забраняваше, толкоз повече те разгласяваха.
И го изпрати дома му, като рече: нито се отбивай в селото, нито пък разказвай някому там за това.
А когато слизаха от планината, Той им заповяда да не обаждат никому, що видяха, освен кога Син Човечески възкръсне от мъртвите.