Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 7:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

А вие казвате: ако някой каже на баща или на майка: корбан, сиреч, дар Богу, е онова, с което би се ти ползувал от мене, –

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Вие обаче казвате: Ако человек каже на баща си или на майка си,: Корван е (сиреч дар,) каквото би се ползувал ти от мене, доста е;

Вижте главата

Ревизиран

Но вие казвате: Ако рече човек на баща си или на майка си: Това мое <имане>, с което би могъл да си помогнеш, е курбан сиреч, подарено <Богу, това прави разлика>;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

А вие учите, че ако човек каже на баща си или майка си: «Това, което имам и може да ти е от полза, е Курбан, тоест отделено като дар за Бога»,

Вижте главата

Верен

Но вие казвате: Ако каже човек на баща си или на майка си: Това моето, с което би могъл да си помогнеш, е курбан, това значи, подарено е на Бога – това го освобождава;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А вие казвате: „Ако някой каже на баща си или на майка си: „Това, което ти би получил от мене, е курбан, което означава дар за Бога“ –

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но вие казвате: Ако каже човек на баща си или на майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е курбан, което значи подарено на Бога,

Вижте главата
Други преводи



Марк 7:11
6 Кръстосани препратки  

обади на синовете Израилеви и им кажи: кога някой от вас иска да принесе Господу жертва, то, ако е от добитък, принасяйте жертвата си от едър и дребен добитък.


А вие казвате: който каже на баща или майка: това, с което би се ти ползувал от мене, е Богу дар, –


Също казвате: ако някой се закълне в жертвеника, не е нищо; но ако някой се закълне в дара, който е върху него, задължава се.


Първосвещениците прибраха сребърниците и казаха: не бива да се турят в църковния ковчег, защото са цена за кръв.


такъв вие не го оставяте вече да стори нищо за баща си или за майка си,