И когато слизаха от планината, Иисус им заповяда и каза: никому не обаждайте за това видение, докле Син Човеческий не възкръсне от мъртвите.
Марк 5:43 - Библия синодално издание (1982 г.) И Той строго им заповяда, никой да не знае за това, и поръча да ѝ дадат да яде. Още версииЦариградски И много им заръча никой да не научи това; и рече да и дадат да яде. Ревизиран И много им заръча, никой да не узнае това; и заповяда да й дадат да яде. Новият завет: съвременен превод Той строго им заръча да не казват на никого за това и им каза да дадат на детето нещо за ядене. Верен А Той строго им заповяда никой да не узнае за това; и им заръча да є дадат да яде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Той строго им заповяда никой да не узнае за това и им каза да ѝ дадат да яде. Библия ревизирано издание Исус строго им заръча никой да не научи за това; и заповяда да ѝ дадат да яде. |
И когато слизаха от планината, Иисус им заповяда и каза: никому не обаждайте за това видение, докле Син Човеческий не възкръсне от мъртвите.
И каза му Иисус: гледай, никому не обаждай; но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, който е заповядал Моисей, тям за свидетелство.
Момичето веднага стана и начена да ходи, понеже беше на дванайсет години. И се смаяха твърде много.
И заповяда им, никому да не кажат. Но, колкото Той им забраняваше, толкоз повече те разгласяваха.
А когато слизаха от планината, Той им заповяда да не обаждат никому, що видяха, освен кога Син Човечески възкръсне от мъртвите.
И заповяда му да не обажда никому, а иди, каза, и се покажи на свещеника и принеси за очистването си, както е заповядал Моисей, тям за свидетелство.
не на целия народ, а нам, на предизбраните от Бога свидетели, които ядохме и пихме с Него, след възкресението Му от мъртвите.