Марк 5:41 - Библия синодално издание (1982 г.) И като хвана детето за ръка, казва му: талита куми, което означава: момиче, тебе казвам, стани! Още версииЦариградски И като хвана детето за ръка, казва му: Талита, куми; което изтълкувано ще рече: Момиче, теб казвам: Стани. Ревизиран И като хвана детето за ръка, каза му: Талита куми; което значи - Момиче, тебе казвам: Стани. Новият завет: съвременен превод После взе ръката му и каза: „Талита, куми!“, което значи: „Момиченце, казвам ти: Стани!“ Верен И като хвана детето за ръка, му каза: Талита куми, което значи: Момиче, на теб казвам, стани! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава хвана детето за ръка и му каза: „Талита̀ кумѝ“, което означава: „Момиче, казвам ти, стани!“ Библия ревизирано издание И като хвана детето за ръка, му каза: Талита куми; което значи: Момиче, на тебе казвам, стани! |
Като се приближи, Той я хвана за ръка и я повдигна; и огницата веднага я остави, и тя им прислужваше.
А Иисус, като се смили, протегна ръка, докосна се до него и му рече: искам, очисти се!
А те Му се смееха. Но Той, като отпрати всички, взима със Себе Си бащата и майката на детето и ония, които бяха с Него, и влиза там, дето лежеше детето.
Момичето веднага стана и начена да ходи, понеже беше на дванайсет години. И се смаяха твърде много.
според както е писано: „поставих те баща на много народи“, пред Бога, Комуто той повярва, Който животвори мъртвите и зове несъществуващото като съществуващо.
Който ще преобрази унизеното наше тяло тъй, че то да стане подобно на Неговото славно тяло, със силата, чрез която Той може и да покорява на Себе Си всичко.