Ще застане Той и ще пасе с Господня сила, с величието на името на Господа, Своя Бог, – и те ще живеят безопасно, защото тогава Той ще бъде велик до краищата на земята.
Марк 1:28 - Библия синодално издание (1982 г.) И веднага се пръсна слух за Него по цялата околност Галилейска. Още версииЦариградски И разчу се слухът негов наскоро по всичката околност на Галилея. Ревизиран И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата галилейска околност. Новият завет: съвременен превод И мълвата за него се разнесе бързо из цяла Галилея. Верен И веднага слухът за Него се разнесе навред по цялата Галилейска околност. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Слухът за Него веднага се разнесе по цялата Галилейска околност. Библия ревизирано издание И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата Галилейска област. |
Ще застане Той и ще пасе с Господня сила, с величието на името на Господа, Своя Бог, – и те ще живеят безопасно, защото тогава Той ще бъде велик до краищата на земята.
И пръсна се слух за Него по цяла Сирия; и доведоха при Него всички немощни, налегнати от всякакви болести и недъзи, и хванати от бяс и луничави, и разслабени, и Той ги изцери.
И всички изтръпнаха от ужас, тъй че един други се питаха и казваха: що е това? Какво е това ново учение, та и на нечисти духове Той властно заповядва, и те Му се покоряват?
А той, като излезе, захвана да разказва много и да разглася за станалото, тъй че Иисус не можеше вече да влезе явно в града, а се намираше навън, в самотни места. И дохождаха при Него отвсякъде.
Подадоха Му книгата на пророк Исаия; и Той, като разгъна книгата, намери мястото, дето бе писано: