И каза му Иисус: гледай, никому не обаждай; но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, който е заповядал Моисей, тям за свидетелство.
Лука 8:56 - Библия синодално издание (1982 г.) И се почудиха родителите ѝ. А Той им заповяда да не казват никому за станалото. Още версииЦариградски И удивиха се родителите му; а той им повеле да не кажат никому това що стана. Ревизиран И родителите му се учудиха; а Той им заръча да не казват никому за станалото. Новият завет: съвременен превод Родителите й бяха изумени, но Исус им забрани да разказват за случилото се. Верен И родителите му се смаяха; а Той им заръча да не казват на никого за станалото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Родителите ѝ бяха изумени, но Той им заповяда да не казват на никого за станалото. Библия ревизирано издание И родителите му се смаяха; а Той им заръча да не казват на никого за станалото. |
И каза му Иисус: гледай, никому не обаждай; но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, който е заповядал Моисей, тям за свидетелство.
И заповяда му да не обажда никому, а иди, каза, и се покажи на свещеника и принеси за очистването си, както е заповядал Моисей, тям за свидетелство.