служете на Господа, вашия Бог, и Той ще благослови хляба ти (и виното ти) и водата ти; и ще отстрани от вас болестите.
Лука 4:4 - Библия синодално издание (1982 г.) А Иисус му отговори и рече: писано е, че не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово Божие. Още версииЦариградски И отвеща му Исус и рече: Писано е, че "не само с хляб ще живее человек, но с всяко слово Божие." Ревизиран А Исус му отговори: Писано е: "Не само с хляб ще живее човек, но с всяко Божие слово". Новият завет: съвременен превод Исус му отговори: „Писано е: «Никой не може да живее само с хляб.»“ Верен Но Иисус му отговори: Писано е: „Не само с хляб ще живее човек, (а с всяко Божие слово).“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус му отговори: „Писано е: „Не само с хляб живее човек, но с всяко Божие слово“.“ Библия ревизирано издание А Исус му отговори: Писано е: „Не само с хляб ще живее човек, но с всяко Божие слово.“ |
служете на Господа, вашия Бог, и Той ще благослови хляба ти (и виното ти) и водата ти; и ще отстрани от вас болестите.
Допитвайте се до закона и откровението. Ако те не казват като това слово, няма в тях светлина.
А Той му отговори и рече: писано е: „не само с хляб ще живее човек, а с всяко слово, което излиза от Божии уста“.
И тъй, не се грижете и не думайте: какво да ядем, или какво да пием, или какво да облечем?
И рече им: когато ви пратих без кесия, и без торба, и без обуща, останахте ли лишени от нещо? Те отговориха: от нищо.
Иисус му отговори и рече: махни се от Мене, сатана! защото писано е: „Господу, Богу твоему се покланяй, и Нему едному служи“.
той те смиряваше, мъчеше те с глад и те хранеше с мана, която ти не знаеше, не знаеха и твоите бащи, за да ти покаже, че човек не само с хляб живее, но човек живее с всяко (слово), което излиза из устата на Господа;