Изнури се от скръб животът ми, и годините ми – от въздишки; от моите грехове изнемощя силата ми, и костите ми изсъхнаха.
Лука 24:52 - Библия синодално издание (1982 г.) Те Му се поклониха и се върнаха в Иерусалим с голяма радост. Още версииЦариградски И те му се поклониха, и върнаха се в Ерусалим с голяма радост; Ревизиран И те Му се поклониха, и върнаха се в Ерусалим с голяма радост; Новият завет: съвременен превод Те му се поклониха и после с огромна радост се върнаха в Ерусалим. Верен И те Му се поклониха и се върнаха в Ерусалим с голяма радост; Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те Му се поклониха и се върнаха в Йерусалим с голяма радост. Библия ревизирано издание А те Му се поклониха и се върнаха в Йерусалим с голяма радост; |
Изнури се от скръб животът ми, и годините ми – от въздишки; от моите грехове изнемощя силата ми, и костите ми изсъхнаха.
А когато отиваха да обадят на учениците Му, ето, Иисус ги срещна и рече: радвайте се! А те се приближиха, хванаха се за нозете Му и Му се поклониха;
Чухте, че Аз ви рекох: отивам от вас, и пак ще дойда при вас. Да Ме бяхте любили, щяхте да се възрадвате, че рекох, отивам при Отца; защото Моят Отец е поголям от Мене.
Тъй и вие сега сте наскърбени; но Аз пак ще ви видя, и ще се зарадва сърцето ви, и радостта ви никой няма да ви отнеме;
Аз обаче ви казвам истината: за вас е по-добре Аз да си замина; защото, ако не замина, Утешителят няма да дойде при вас; ако ли замина, ще ви Го пратя;
Тогава те се върнаха в Иерусалим от планината, наречена Елеон, която се намира близо до Иерусалим колкото един съботен път.
Когото обичате, без да сте Го видели, и в Когото вярвайки сега, без да Го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,