Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 2:20 - Библия синодално издание (1982 г.)

И върнаха се пастирите, славейки и хвалейки Бога за всичко, що чуха и видяха, както им бе казано.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И върнаха се овчарите, хвалеще и славеще Бога, за всичко що чуха и видяха според както им се бе рекло.

Вижте главата

Ревизиран

И овчарите се върнаха, славещи и хвалещи Бога за всичко, що бяха чули и видели, според както им беше казано.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

А овчарите се върнаха при стадата си, славеха Бога и му благодаряха за всичко чуто и видяно; беше станало точно както ангелът им каза.

Вижте главата

Верен

И овчарите се върнаха, славещи и хвалещи Бога за всичко, което бяха чули и видели, както им беше казано.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И пастирите се върнаха, славейки и хвалейки Бога за всичко, което чуха и видяха, както им беше казано.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И овчарите се върнаха, като славеха и хвалеха Бога за всичко, което бяха чули и видели, според както им беше казано.

Вижте главата
Други преводи



Лука 2:20
13 Кръстосани препратки  

Бог каза в Своето светилище: „ще възтържествувам, ще разделя Сихем и ще размеря долина Сокхот;


И страдащите повече и повече ще се радват у Господа, и бедните люде ще тържествуват у Светия Израилев;


А народът, като видя това, почуди се и прослави Бога, Който е дал такава власт на човеците.


И проповядваше, думайки: след мене иде по-силният от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на обущата Му;


И той веднага прогледа и тръгна след Него, славейки Бога. И целият народ, като видя това, въздаде Богу хвала.


Като изслушаха това, те се успокоиха и прославяха Бога, думайки: и тъй, Бог и на езичниците даде покаяние за живот.