И рече Бог: да произведе водата влечуги, живи души; и птици да полетят над земята по небесната твърд. (Тъй и стана.)
Левит 11:41 - Библия синодално издание (1982 г.) Всяко животно, що пълзи по земята, е мръсно за вас; не бива да го ядете; Цариградски И всеки гад който пълзи по земята ще бъде гнусен за вас: да го не ядете. Ревизиран Всяка гадина, която пълзи по земята, е отвратителна; да ги не ядете. Верен Всичко пълзящо, което пълзи по земята, е отвратително – да не се яде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всяко животно, което пълзи по земята, е скверно, не трябва да го ядете. Библия ревизирано издание Всяко пълзящо животно, което пълзи по земята, е скверно; да не ги ядете. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всяко животно, което пълзи по земята, е отвратително; да не го ядете. |
И рече Бог: да произведе водата влечуги, живи души; и птици да полетят над земята по небесната твърд. (Тъй и стана.)
И се лиши от живот всяка плът, която се движи по земята: и птици, и добитък, и зверове, и всички гадове, които пълзят по земята, и всички човеци;
От животните, които пълзят по земята, ето кои са нечисти за вас: къртица, мишка, гущер с породата му;
всичко, що пълзи по корем, и всичко, що ходи на четири нозе, и многоногите измежду пълзящите по земята животни не яжте, защото са мръсни.