Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Колосяни 2:23 - Библия синодално издание (1982 г.)

Тия постановления имат само вид на мъдрост в своеволно благочестие, в смиреномъдрие и в пренебрежение на тялото, без някак да се грижат за насищане плътта.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

които имат само вид на премъдрост в самоволно богослужение и смиреномъдрие и непощадение на тялото, не за никаква почест в насищение на плътта.

Вижте главата

Ревизиран

Тия неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват за нищо <в борбата> против угождаването на тялото.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те изглеждат основани на мъдрост и са част от създадена от хората религия, която кара човек да се преструва на смирен и да се отнася сурово към тялото, но нямат никаква стойност, що се отнася до битката с желанията на грешната ни човешка природа.

Вижте главата

Верен

Тези неща наистина имат вид на мъдрост в своеволно богослужение и смирение, и в нещадене на тялото, но нямат никаква стойност, а са за угаждането на плътта.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тези неща наистина имат вид на мъдрост, изразена в привидно благочестие, лъжесмирение и изтощаване на тялото. Но те нямат никаква стойност и служат само за удовлетворяване на плътта.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тези неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват нищо в борбата против угаждането на тялото.

Вижте главата
Други преводи



Колосяни 2:23
10 Кръстосани препратки  

но облечете се в Господа нашего Иисуса Христа, и грижите за плътта не превръщайте в похоти.


Защото никой никога не е намразил плътта си, а я храни и съгрява, както и Господ – църквата,


Никой преднамерено да ви не прелъстява със смиреномъдрие и служене на Ангелите, като се впуска в онова, що не е видял, като безразсъдно се гордее с плътския си ум


(които всички, от употребяване, подлежат на разрушение), – според човешки заповеди и учения?


Гледайте, братя, да ви не увлече някой с философия и с празна измама според човешкото предание, според стихиите световни, а не според Христа;


които забраняват да се встъпва в брак и съветват въздържане от ястия, що Бог е създал да ги ядат с благодарност верните, и ония, които са познали истината.


защото телесното упражнение за малко е полезно, а благочестието е полезно за всичко, понеже съдържа обещание за сегашния и за бъдещия живот.