И създаде Бог твърдта, и отдели водата, що беше под твърдта, от водата над твърдта. Тъй и стана.
Йов 38:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Кой затвори морето с врата, когато се то изтръгна, та излезе като из утроба, Цариградски Или кой затвори морето с врата Когато се устреми та излезе като из матка, Ревизиран Или <кой> затвори морето с врати, Когато се устреми та излезе из матка, Верен А кой затвори морето с врати, когато избликна и излезе от утробата; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Кой затвори морето с врати, когато избликна и излезе като от майчина утроба, Библия ревизирано издание Или кой затвори морето с врати, когато се устреми и излезе от утроба, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Или кой затвори морето с врати, когато се устреми и излезе от утробата, |
И създаде Бог твърдта, и отдели водата, що беше под твърдта, от водата над твърдта. Тъй и стана.
И рече Бог: да се събере водата, що е под небето, на едно място, и да се яви суша. Тъй и стана. (Водата под небето се събра на местата си, и се яви суша.)
Кой е възлизал на небето и слизал? Кой е събрал вятъра в шепата си? Кой е свързал водата в дреха? Кой е поставил всички граници на земята? Как е името му? И как е името на сина му? Знаеш ли?
когато даваше закон на морето, за да не преминават водите неговите граници, когато полагаше основите на земята, –
Кой е изчерпал водите с шепата си и с педя е измерил небесата, и е вместил в мяра праха земен и претеглил на теглилка планините и на къпони – хълмовете?
от Мене ли се не боите, казва Господ, пред Мене ли не треперите? Аз турих пясъка за граница на морето, за вечен предел, който то не ще премине; и макар вълните му да навалят, но не могат да надделеят; макар те да вилнеят, но не могат го прехвърли.