Йов 3:4 - Библия синодално издание (1982 г.) Оня ден да бъде тъмнина; да го не подири Бог отгоре и да не изгрее над него светлина! Цариградски Да бъде тъмнина онзи ден: Бог да го не потърси от горе, И да не изгрее на него виделина. Ревизиран Да бъде тъмнина оня ден; Бог да го не зачита от горе, И да не изгрее на него светлина. Верен Мрак да бъде онзи ден; да не го зачита Бог отгоре и да не изгрее на него светлина! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нека този ден потъне в мрак; Бог от висините да не се погрижи за него и да не изгрее над него светлина! Библия ревизирано издание Да бъде тъмнина онзи ден; Бог да не го зачита отгоре и да не изгрее на него светлина. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да стане тъмнина онзи ден; Бог да не го зачита отгоре и да не изгрее на него светлина. |
Да го омрачи тъмнина и смъртна сянка, черен облак да го покрие, да се страхуват от него, като от горещ слънчев пек!
денят на тъма и мрак, ден облачен и мъглив: като утринна зора се шири по планини народ многоброен и силен, какъвто не е имало отвека и няма да бъде след това от рода в род.
Горко на ония, които желаят деня Господен! Защо ви е тоя ден Господен? Той е тъма, а не светлина, –
Но, понеже през много дни не се виждаше ни слънце, ни звезди, па и немалка буря върлуваше, изчезваше нататък всяка надежда да се спасим.
земя, за която Господ, Бог твой, се грижи: очите на Господа, твоя Бог, непрестанно са върху нея, от начало на годината и до края на годината.
Петият Ангел изля чашата си върху престола на звяра; и царството на тоя се помрачи, и човеците прехапваха езика си от болка