Дотегна на душата ми моят живот; ще се предам на тъгата си; ще говоря с горчивина на душата си.
Йов 23:2 - Библия синодално издание (1982 г.) дори и сега речта ми е горчива: страданията ми са по-тежки от охканията ми. Цариградски И днес оплакването ми е горко: Раната ми е по-тежка от стенанието ми. Ревизиран И днес оплакването ми е горчиво; Раната ми е по-тежка от въздишането ми. Верен Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Дори и днес моята жалба прозвучава горчиво и Неговата ръка тегне върху стенанието ми. Библия ревизирано издание И днес оплакването ми е горчиво; раната ми е по-тежка от въздишането ми. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И днес оплакването ми е горчиво; раната ми е по-тежка от въздишките ми. |
Дотегна на душата ми моят живот; ще се предам на тъгата си; ще говоря с горчивина на душата си.
и ти откриеше тайните на мъдростта, че теб ти се пада двойно повече да понесеш! И тъй, знай, че Бог за тебе предаде на забрава някои от твоите беззакония.
Инак, към греха си той ще прибави отстъпление, ще ръкопляска между нас и още по-много ще наговори против Бога.
Затова няма да сдържам устата си; ще говоря в утеснението на духа си; ще се оплаквам в горчивината на душата си.
сине човешки! ето, Аз чрез пораза ще ти взема утехата на твоите очи; но ти не тъжи и не плачи, и сълзи не проливай;