Сърцето ми повтаря Твоите думи: „търсете лицето Ми“; и аз ще търся лицето ти, Господи.
Йоан 7:10 - Библия синодално издание (1982 г.) Но, когато братята Му отидоха, отиде и Той на празника, не явно, а някак си скришом. Още версииЦариградски А като възлязоха братята му, тогаз и той възлезе на праздника, не явно, но тайно некак си. Ревизиран А когато братята Му бяха възлезли на празника, тогава и Той възлезе, не явно, а тайно някак си. Новият завет: съвременен превод След като братята му заминаха за празника, Исус също се отправи натам, без никой да знае. Верен А когато братята Му се бяха изкачили на празника, тогава и Той се изкачи, не явно, а някак си тайно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След като братята Му заминаха, отиде и Той на празника – не явно, а някак си скрито. Библия ревизирано издание А когато братята Му бяха отишли на празника, тогава и Той отиде, не явно, а някак си тайно. |
Сърцето ми повтаря Твоите думи: „търсете лицето Ми“; и аз ще търся лицето ти, Господи.
Ето, Аз ви пращам като овци посред вълци: и тъй, бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.
И когато Той още говореше на народа, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да приказват с Него.
Но Иисус му отговори и рече: остави сега; защото тъй нам подобава да изпълним всяка правда. Тогава Иоан Го допуска.
И като чуха близките Му, отидоха да Го приберат, понеже се говореше, че бил извън Себе Си.
Поради това Иисус вече не ходеше явно между иудеите, а оттам отиде в една местност, близо до пустинята, в града, наричан Ефраим, и там стоеше с учениците Си.
Тогава Му рекоха братята Му: замини оттук и иди в Иудея, за да видят и Твоите ученици делата, що вършиш.
но, когато се изпълни времето, Бог изпрати Своя Син (Единороден), Който се роди от жена и се подчини на закона,