Йеремия 48:29 - Библия синодално издание (1982 г.) Чухме за гордостта на Моава, гордост извънмерна, за неговото високомерие и неговата надменност, за неговото перчене и горделивото му сърце. Цариградски чухме гордостта на Моава, безмерно горделивия, Високомъдрието му, и гордостта му, и киченето му, И надигането на сърдцето му. Ревизиран Чухме за гордостта на Моава, (той е много горд), За високоумието му, гордостта му, надутостта му И надменността на сърцето му. Верен Чухме за гордостта на Моав – много е горд – за високомерието му и гордостта му, и надутостта му, и надигането на сърцето му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Слушали сме за гордостта на Моав – много е горделив, – за неговото високомерие, надутост и надменност и за горделивото му сърце. Библия ревизирано издание Чухме за гордостта на Моав (той е много горд), за високоумието, високомерието, надутостта му и надменността на сърцето му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Чухме за гордостта на Моав, (той е много горд,) за високоумието му, гордостта му, надутостта му и за надменността на сърцето му. |
Страх Господен ще рече да мразиш злото; гордост и високомерие, лош път и коварни уста мразя.
Аз ще накажа света за злото, и нечестивците – за техните беззакония; ще премахна високоумието на горделивите и ще унижа надутостта на притеснителите;
„Слушали сме за гордостта на Моава, извънмерна гордост, за неговата надутост и високомерие и за неговото беснуване: неискрена е речта му.“
защото всеки, който превъзнася себе си, ще бъде унизен; а който се смирява, ще бъде въздигнат.
Но по-голяма благодат дава; затова е казано: „Бог се противи на горделиви, а на смирени дава благодат“.