И каза му Бог: излез и застани на планината пред лицето Господне; и ето, Господ ще мине, и голям и силен вятър, който цепи планини и събаря скали пред Господа; но не във вятъра е Господ; след вятъра – земетръс, но не в земетръса е Господ;
Йеремия 4:24 - Библия синодално издание (1982 г.) Гледам планините – и ето, те треперят, и всички хълмове се клатят. Цариградски Погледнах горите, и, ето, трепереха, И всичките хълмове се тресяха. Ревизиран Погледнах на планините, и, ето, трепереха, И всичките хълмове се тресяха. Верен Погледнах планините, и ето, трепереха и всичките хълмове се тресяха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Погледнах планините и ето треперят и всички хълмове се тресат. Библия ревизирано издание Погледнах към планините и, ето – трепереха, и всички хълмове се тресяха. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Погледнах към планините и ето, трепереха, и всички хълми се тресяха. |
И каза му Бог: излез и застани на планината пред лицето Господне; и ето, Господ ще мине, и голям и силен вятър, който цепи планини и събаря скали пред Господа; но не във вятъра е Господ; след вятъра – земетръс, но не в земетръса е Господ;
от края на небесата е изходът му, и шествието му до другия им край, и от неговата топлина нищо се не укрива.
А планина Синай беше цяла в дим, защото Господ бе слязъл върху нея в огън; и се издигаше от нея дим като дим от пещ, и цялата планина силно се тресеше;
Затова ще потреса небето, и земята ще се мръдне от мястото си поради яростта на Господа Саваота, в деня на пламналия Му гняв.
Земята се клати като пиян и се люлее като люлка, и беззаконието ѝ тежи върху нея; тя ще падне – и вече няма да стане.
Затова гневът на Господа ще се разпали против Неговия народ, и Той ще простре ръката Си против него и ще го порази тъй, че планините ще потреперят, и труповете им ще бъдат като смет по улиците. И при всичко това гневът Му не ще се отвърне, и ръката Му ще бъде още простряна.
А Господ Бог е истина; Той е жив Бог и вечен Цар. От гнева Му трепери земята, и народите не могат да издържат негодуването Му.
От Дан се чуе пръхкане на конете му, от громкото цвилене на жребците му трепери цяла земя; ще дойдат и ще опустошат земята и всичко по нея, града и които живеят в него.
За планините ще дигна плач и писък, и за степните пасбища – ридание, защото те са изгорени, тъй че през тях никой не минува, нито се чува блеене на стада: и птици небесни, и добитък – всичко се е пръснало и разбягало.
И от Моето лице ще се разтреперят морски риби и небесни птици, и полски зверове и всичко, що се влече, що пълзи по земята, и всички люде, що са по лицето на земята; ще се съборят планини, ще изпадат скали, и всички стени ще паднат на земята.
и планините ще се разклатят под Него, долините ще се разтопят като восък от огън, като вода, що се лее низ стръмнина.
Като Те видяха, планини затрепераха, води хлуйнаха; бездната издаде гласа си, нависоко дигна ръцете си;
Той стана – и поклати земята; погледна – и в трепет докара народите; вековни планини се разпаднаха, първобитни хълмове срутиха; Неговите пътища са вечни.
и небето се дръпна и се нави като свитък, и всяка планина и остров се отместиха от местата си;