Господ прати Натана (пророка) при Давида, и той отиде при него и му рече: в един град имаше двама човеци – единият богат, а другият сиромах;
Йеремия 22:1 - Библия синодално издание (1982 г.) Тъй рече Господ: слез в дома на иудейския цар, кажи това слово Цариградски Така говори Господ: Слез в дома на Юдиния цар та говори там това слово, Ревизиран Така каза Господ: Слез в къщата на Юдовия цар, та изговори там това слово, като кажеш: Верен Така каза ГОСПОД: Слез в къщата на юдовия цар и говори там това слово! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така казва Господ: „Слез в дома на юдейския цар и произнеси там това слово, Библия ревизирано издание Така казва Господ: Слез в къщата на Юдейския цар и изговори там това слово, като кажеш: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така казва Господ: Слез в къщата на Юдовия цар и изговори там това слово, като кажеш: |
Господ прати Натана (пророка) при Давида, и той отиде при него и му рече: в един град имаше двама човеци – единият богат, а другият сиромах;
Но Аз ще ви накажа според плодовете на делата ви, казва Господ, и ще запаля огън във вашата гора, който ще погълне всичко около нея.
и речи: изслушай словото Господне, царю иудейски, който седиш на Давидовия престол, – и ти и твоите слуги и твоите люде, които влизат през тия порти.
тъй казва Господ, Бог Израилев: иди, кажи на иудейския цар Седекия, и речи му: тъй казва Господ: ето, Аз предавам тоя град в ръцете на вавилонския цар, – и той ще го изгори с огън;
Чуйте това, свещеници, внимавайте, доме Израилев, и приклони ухо, доме царев; защото ще има съд за вас, понеже бяхте примка в Масифа и изопната мрежа на Тавор.