Йеремия 10:24 - Библия синодално издание (1982 г.) Наказвай ме, Господи, но по правда, не в гнева Си, за да ме не умалиш. Цариградски Господи, накажи ме, но със съдба, - Не с яростта си, за да ме не довършиш. Ревизиран Господи, наказвай ме, но с мярка, Не в гнева Си, да не би да ме довършиш. Верен ГОСПОДИ, наказвай ме, но с мярка; не в гнева Си, за да не ме довършиш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господи, наказвай ме, но с мярка, за да понеса, не в гнева Си, да не би да ме унижиш. Библия ревизирано издание Господи, наказвай ме, но с мярка, не в гнева Си, да не би да ме довършиш. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господи, наказвай ме, но с мярка, не в гнева Си, да не би да ме довършиш. |
Рекох си: ще пазя пътищата си, за да не сгреша с езика си, ще обуздавам устата си, додето нечестивият е пред мене.
Житото вършеят, но го не трошат; разкарват по него вършечни колелета с конете им, но го не смачкват.
защото Аз съм с тебе, казва Господ, за да те избавям: Аз съвсем ще изтребя всички народи, между които те пръснах, а тебе не ще изтребя; Аз ще те наказвам с мярка, но ненаказан не ще те оставя.
Не бой се, рабе Мой Иакове, казва Господ, защото Аз съм с тебе; Аз ще изтребя всички народи, при които те прогоних, но тебе не ще изтребя; а само ще те накажа с мярка; но ненаказан не ще те оставя.
Господи! чух вест от Тебе и се уплаших. Господи! свърши делото Си сред години, сред години го яви; в гнева спомни Си за милост.