Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 8:13 - Библия синодално издание (1982 г.)

И каза ми: обърни се, и ще видиш още по-големи гнусотии, които те вършат.

Вижте главата

Цариградски

И рече ми: Обърни се още: ще видиш по-големи мерзости които правят те

Вижте главата

Ревизиран

Рече ми още: Ще видиш още пак големи мерзости, които вършат.

Вижте главата

Верен

И ми каза: Ще видиш още по-големи гнусотии, които те вършат.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И отново ми каза: „Обърни се! Ще видиш още по-големи мерзости, които те вършат.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Каза ми още: Ще видиш още големи мерзости, които вършат.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Каза ми още: Обърни се и ще видиш още по-големи мерзости, които вършат.

Вижте главата



Йезекиил 8:13
6 Кръстосани препратки  

Като лък опъват езика си за лъжи, с неправда се усилят на земята; защото минуват от едно зло на друго и Мене не познават, казва Господ.


И каза ми: видиш ли, сине човешки, какво вършат на тъмно старейшините на дома Израилев, всеки в своята изписана стая? защото казват: „не ни вижда Господ, Господ остави тая земя“.


И доведе ме до входа във вратата на дома Господен, които са към север, и ето, там седят жени, които оплакваха Тамуза,


и каза ми: видиш ли, сине човешки? обърни се, и ще видиш още по-големи гнусотии.


И каза ми Той: сине човешки! видиш ли, какво вършат? видиш ли големите гнусотии, които тук върши домът Израилев, за да се отдалеча от Моето светилище? но обърни се, и ще видиш още по-големи гнусотии.


А лукави човеци и измамници ще напредват в злото, като заблуждават и биват заблуждавани.