Йезекиил 16:9 - Библия синодално издание (1982 г.) Умих те с вода, измих от тебе кръвта ти и те с елей помазах. Цариградски И окъпах те с вода, И измих кръвта ти от тебе, И помазах те с елей. Ревизиран Тогава те окъпах с вода; Да! измих кръвта ти от тебе, И помазах те с миро. Верен И те изкъпах с вода и измих кръвта ти от теб, и те помазах с масло. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Измих те с вода и отмих кръвта ти от тебе. Помазах те с маслиново масло. Библия ревизирано издание Тогава те окъпах с вода. Да! Измих кръвта ти от теб и те помазах с миро. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава те окъпах с вода. Да! Измих кръвта ти от тебе и те помазах с миро. |
затова Бог докрай ще те съкруши, ще те изрине и ще изтръгне тебе из жилището (ти), и корена ти – из земята на живите.
кога Господ измие мръсотата на дъщерите сионски и очисти кръвта на Иерусалим из средата му с дух, който съди, и с дух, който пали.
Облякох ти пъстрошити дрехи и ти обух червени сандали, опасах те с висон и те покрих със свилено покривало.
при твоето рождение – в деня, когато ти се роди – пъпа ти не отрязаха, с вода те не умиха за очистяне, със сол те не посолиха и с пелени не повиха.
Ще ви поръся с чиста вода, – и вие ще се очистите от всички ваши скверноти, и от всички ваши идоли ще ви очистя.
И такива бяхте някои от вас; но се умихте, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господа нашего Иисуса Христа и чрез Духа на нашия Бог.
И помазанието, което вие получихте от Него, пребъдва у вас, и нямате нужда да ви учи някой; но понеже самото това помазание ви учи на всичко и е истинско и нелъжовно, то пребъдвайте в него, според както ви е научило.
И три са, които свидетелствуват на земята: духът, водата и кръвта; и трите за едно свидетелствуват.
прочее, умий се, намажи се, премени се и иди на гумното, но му се не показвай, докле не свърши да яде и пие;