Йезекиил 12:9 - Библия синодално издание (1982 г.) сине човешки! не каза ли ти Израилевият дом, домът размирен: какво вършиш? Цариградски Сине человечески, домът Израилев, домът отстъпник, не ти рече ли: Що правиш ти? Ревизиран Сине човешки, Израилевият дом, бунтовният дом, не ти ли рече: Що правиш ти? Верен Сине човешки, израилевият дом, бунтовният дом, не ти ли каза: Какво правиш? Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Сине човешки, Израилевият дом, размирният дом, не те ли запита: „Какво правиш?“ Библия ревизирано издание Сине човешки, Израилевият дом, бунтовният дом, не ти ли каза: Какво правиш ти? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сине човешки, Израилевият дом, бунтовният дом, не те ли попита: Какво правиш? |
кажи на размирния дом: нима не знаете, що значи това? – Кажи: ето, дойде вавилонският цар в Иерусалим, хвана царя му и князете му и ги отведе при себе си във Вавилон.