Йезекиил 1:12 - Библия синодално издание (1982 г.) И вървяха те, всяко в посока на лицето си; накъдето духът искаше да отиде, там и отиваха; когато вървяха, не се обръщаха. Цариградски И ходеха всяко срещу лицето си: дето се носеше духът, там ходеха: като ходеха не се обръщаха Ревизиран И вървяха всяко на право пред себе си; гдето се носеше духът, <там> вървяха; като вървяха не се обръщаха. Верен И вървяха всяко право пред себе си; накъдето искаше да отиде Духът, там вървяха; не се обръщаха, като вървяха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всяко се движеше направо. Накъдето Духът ги искаше да отидат, отиваха, без да изменят посоката, когато се движеха. Библия ревизирано издание Те вървяха всяко направо пред себе си; където се носеше духът, там вървяха; като вървяха, не се обръщаха. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И вървяха всяко право пред себе си: където се носеше духът, там вървяха; като вървяха, не се обръщаха. |
и четирите си имаха лица и крила; крилата им се допираха едно до друго; когато ходеха, те не се обръщаха, а вървяха всяко по посока на лицето си.
А лицата им приличаха като ония лица, които видях при река Ховар, – същият вид, същите те. Всеки вървеше право в тая посока, която беше пред лицето му.
Нали те всички са духове служебни, провождани да служат на ония, които ще наследят спасение?