Царят направи среброто в Иерусалим равноценно с простите камъни, а кедрите, поради тяхното множество, направи равноценни със смоковниците, които растат по низините.
Исаия 9:10 - Библия синодално издание (1982 г.) тухлите паднаха, – ще градим с дялани камъни; смоковниците са изсечени, – ще ги заменим с кедри. Цариградски Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камене: черниците се изсекоха, но ние ще ги заменим с кедри. Ревизиран Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; Черниците се изсякоха, но ще <ги> заменим с кедри. Верен Кирпичите паднаха, но ще съградим с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Господ ще надигне срещу него враговете на Рецин и ще подбуди срещу него неприятелите му – Библия ревизирано издание Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; смокините се изсякоха, но ще ги заменим с кедри. |
Царят направи среброто в Иерусалим равноценно с простите камъни, а кедрите, поради тяхното множество, направи равноценни със смоковниците, които растат по низините.
Асирийският цар го послуша: и отиде асирийският цар в Дамаск, превзе го и пресели жителите му в Кир, а Рецина уби.
Забрави Израил Създателя си и съзида капища, и Иуда насъгради много укрепени градове; но Аз ще пратя огън върху градовете му – и той ще погълне дворците му.
Ако Едом каже: ние сме разорени, но ще възстановим разрушеното, то Господ Саваот казва: те ще построят, пък Аз ще разруша, и ще ги нарекат нечестива област – народ, на който Господ се разгневи завинаги.
и като се затече напред, покачи се на една смоковница, за да Го види, защото щеше да мине оттам.