Сега иди, начертай им това на дъсчица, и впиши го в книга, за да остане за в бъдеще, за всякога, навеки.
Исаия 8:1 - Библия синодално издание (1982 г.) И рече ми Господ: вземи си голям свитък и напиши на него с човешко писмо: магер-шелал-хаш-баз. Цариградски И рече ми Господ: Вземи при себе си голям свитък та напиши в него с человеческа писалка за Махер-шалах-хаш-база. Ревизиран И Господ ми рече: Вземи си една голяма <писателска> дъска та напиши на нея с обикновени букви - За Махер-шалал-хаш-база {Т.е., Тичай на корист, бързай на грабеж.}; Верен И ГОСПОД ми каза: Вземи си една голяма дъска и напиши на нея четливо: За Махер-Шалал-Хаш-Баз. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Господ ми каза: „Вземи си голям свитък и напиши на него с човешки букви: Махер шалал хаш баз.“ Библия ревизирано издание И Господ ми каза: Вземи си една голяма дъска и напиши на нея с обикновени букви – За Махер-шалал-хаш-база; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ ми каза: Вземи ед-на голяма дъска за писане и напиши на нея с обикновени букви: Махер-Шалал-Хаш-Баз. |
Сега иди, начертай им това на дъсчица, и впиши го в книга, за да остане за в бъдеще, за всякога, навеки.
и пристъпих към пророчицата, и тя зачена и роди син. И рече ми Господ: наречи му име: магер-шелал-хаш-баз;
вземи си свитък книга и напиши в него всички думи, които Аз ти говорих за Израиля, за Иуда и за всички народи от тоя ден, откато почнах да ти говоря, от дните на Иосия – до днес;
„вземи си пак друг свитък и напиши в него всички предишни думи, що бяха в първия свитък, който иудейският цар Иоаким изгори;
И взе Иеремия друг свитък и даде го на писаря Варуха, Нириев син, и той написа в него от Иеремиевите уста всички думи на оня свитък, що изгори в огъня иудейският цар Иоаким; и прибави към тях още много подобни тям думи.
Тук е мъдростта. Който има ум, нека пресметне числото на звяра, понеже е число на човек, и числото му е шестстотин шейсет и шест.
После измери стените му, които бяха сто четирийсет и четири лакти, с мярка човешка, която е и ангелска.