нека бъде с нас Господ, Бог наш, както бе с отците ни; да ни не оставя, да ни не напуща,
Иисус Навин 24:23 - Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, отхвърлете чуждите богове, които са между вас, и обърнете сърцето си към Господа, Бога Израилев. Цариградски Сега прочее отхвърлете чуждите богове които са всред вас, и преклонете сърдцето си към Господа Бога Израилева. Ревизиран сега, прочее, махнете чуждите богове, които са всред вас, и преклонете сърцата си към Господа Израилевия Бог. Верен Затова сега махнете чуждите богове, които са сред вас, и наклонете сърцата си към ГОСПОДА, Израилевия Бог. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „И така, отхвърлете чуждите богове, които са между вас, и обърнете сърцата си към Господа, Израилевия Бог.“ Библия ревизирано издание И така, сега махнете чуждите богове, които са сред вас, и преклонете сърцата си към Господа, Израилевия Бог. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега отхвърлете чуждите богове, които са сред вас, и обърнете сърцето си към Господа, Израилевия Бог. |
нека бъде с нас Господ, Бог наш, както бе с отците ни; да ни не оставя, да ни не напуща,
скланяйки сърцата ни към Себе Си, за да вървим по всичките Му пътища и да пазим заповедите Му, уставите Му и законите Му, които е заповядал на отците ни.
Гледам надясно и виждам, че никой ме не признава: няма убежище за мене, никой се не грижи за душата ми.
тъй че направиш ухото си внимателно към мъдростта, и приклониш сърцето си към размишление;
Ще се върнат ония, които седяха под сянката му, ще имат жито в изобилие – и ще цъфнат като лоза, ще бъдат славни като вино ливанско.
И тъй, бойте се от Господа и Му служете с чистота и искреност; отхвърлете боговете, на които са служили бащите ви отвъд реката и в Египет, а служете Господу