Изход 18:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Ти ще измъчиш и себе си и народа, който е с тебе, защото много тежка е тая работа за тебе: ти самичък не можеш я върши; Цариградски Непременно и ти ще запреш и този народ който е с тебе; защото това нещо е много тежко за тебе: не можеш да вършиш това сам. Ревизиран Непременно и ти ще се изнуриш и тия люде, които са с тебе, защото това е много тежко за тебе; не можеш го върши сам. Верен Ти съвсем ще се изтощиш – и ти, и този народ, който е с теб – защото това е много тежко за теб; не можеш да го вършиш сам. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти измъчваш и себе си, и народа, който е с тебе, защото много тежка е тази работа за тебе: сам ти не можеш да я вършиш. Библия ревизирано издание И ти ще се измъчиш, и този народ, който е с тебе, защото това е много тежко за тебе; не можеш да го вършиш сам. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ти ще се измориш, и този народ, който е с тебе; защото това е много тежко за тебе; не можеш да го вършиш сам. |
На драго сърце ще жертвувам и сам ще се пожертвувам за душите ви, при всичко, че, обичайки вас извънмерно, съм помалко обичан от вас.
понеже за Христовото дело той беше почти на умиране, като презря живота си, за да допълни недостига на вашето към мене служение.