И показа им Твоята света събота и чрез Твоя раб Моисея даде им заповеди, наредби и закон.
Изход 16:25 - Библия синодално издание (1982 г.) И рече Моисей: яжте го днес, защото днес е събота Господня: днес няма да го намерите на полето; Цариградски И рече Мойсей: Яжте го днес, защото днес е събота Господу: днес няма да намерите в полето. Ревизиран Тогава Моисей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота Господу; днес няма да го намерите на полето. Верен Тогава Мойсей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота на ГОСПОДА, днес няма да го намерите на полето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Мойсей каза: „Яжте го днес, защото днес е събота, посветена на Господа. Днес няма да го намерите на полето. Библия ревизирано издание Тогава Моисей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота на Господа; днес няма да го намерите на полето. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Мойсей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота Господня; днес няма да го намерите на полето. |
И показа им Твоята света събота и чрез Твоя раб Моисея даде им заповеди, наредби и закон.
И (Моисей) им каза: ето що каза Господ: утре почивка, света събота Господня; каквото трябва да се пече, печете, и каквото трябва да се вари, варете дне с, а каквото остане, скътайте и запазете доутре.
И скътаха това до сутринта, както (им) заповяда Моисей, и то не се вмириса, и червеи нямаше в него.
Вижте, Господ ви е дал събота, за това и дава в шестия ден хляб за два дена: нека всеки си стои (у дома си), в седмия ден никой да не излиза от мястото си.